• An Giang
  • Binh Duong
  • Binh Phuoc
  • Binh Thuan
  • Binh Dinh
  • Bac Lieu
  • Bac Giang
  • Bac Kan
  • Bac Ninh
  • Ben Tre
  • Cao Bang
  • Ca Mau
  • Can Tho
  • Dien Bien
  • Da Nang
  • Da Lat
  • Dak Lak
  • Dak Nong
  • Dong Nai
  • Dong Thap
  • Gia Lai
  • Ha Noi
  • Ho Chi Minh
  • Ha Giang
  • Ha Nam
  • Ha Tinh
  • Hoa Binh
  • Hung Yen
  • Hai Duong
  • Hai Phong
  • Hau Giang
  • Khanh Hoa
  • Kien Giang
  • Kon Tum
  • Lai Chau
  • Long An
  • Lao Cai
  • Lam Dong
  • Lang Son
  • Nam Dinh
  • Nghe An
  • Ninh Binh
  • Ninh Thuan
  • Phu Tho
  • Phu Yen
  • Quang Binh
  • Quang Nam
  • Quang Ngai
  • Quang Ninh
  • Quang Tri
  • Soc Trang
  • Son La
  • Thanh Hoa
  • Thai Binh
  • Thai Nguyen
  • Thua Thien Hue
  • Tien Giang
  • Tra Vinh
  • Tuyen Quang
  • Tay Ninh
  • Vinh Long
  • Vinh Phuc
  • Vung Tau
  • Yen Bai

越南与澳大利亚人权年度对话有效举行

17:30 | 2022/01/13

(VGP)据澳大利亚外交部1月13日发布的公报,越南与澳大利亚于2021年12月8日以线上方式举行第17次人权年度对话。

photo-1642084270288

越南外交部国际组织司司长兼外交部长助理杜雄越与澳大利亚外交贸易部多边政策司一等秘书助理娜塔莎·史密斯(Natasha Smith)共同主持会议。

澳大利亚外交部公报表示,越南与澳大利亚都承认新冠肺炎疫情对两国人民和社会产生巨大影响。

澳大利亚承认越南在应对疫情工作所作出的努力,澳大利亚帮助越南展开疫苗接种工作

越南与澳大利亚更新各自国家人权保护和促进活动。双方讨论接近人权、更新法律以及保护妇女和儿童、澳大利亚本地人、越南少数民族同胞、LGBTI(同性恋、双性恋、跨性别者和双性恋者)群体、残疾人等的法律改革政策。

越南强调疫情爆发的背景下,平衡个人和社区权利的重要性,注意网络上歪曲事实消息和网络安全威胁的增加。澳大利亚重申,澳大利亚公共保护方式是提高保护法和履行人权义务法。

越南与澳大利亚再次重申,根据国内法规, 合作共同保护人权义务的承诺,考虑地区和多边合作领域。

越南与澳大利亚希望2022年在河内以线下方式举行两国第18人权对话。