• An Giang
  • Binh Duong
  • Binh Phuoc
  • Binh Thuan
  • Binh Dinh
  • Bac Lieu
  • Bac Giang
  • Bac Kan
  • Bac Ninh
  • Ben Tre
  • Cao Bang
  • Ca Mau
  • Can Tho
  • Dien Bien
  • Da Nang
  • Da Lat
  • Dak Lak
  • Dak Nong
  • Dong Nai
  • Dong Thap
  • Gia Lai
  • Ha Noi
  • Ho Chi Minh
  • Ha Giang
  • Ha Nam
  • Ha Tinh
  • Hoa Binh
  • Hung Yen
  • Hai Duong
  • Hai Phong
  • Hau Giang
  • Khanh Hoa
  • Kien Giang
  • Kon Tum
  • Lai Chau
  • Long An
  • Lao Cai
  • Lam Dong
  • Lang Son
  • Nam Dinh
  • Nghe An
  • Ninh Binh
  • Ninh Thuan
  • Phu Tho
  • Phu Yen
  • Quang Binh
  • Quang Nam
  • Quang Ngai
  • Quang Ninh
  • Quang Tri
  • Soc Trang
  • Son La
  • Thanh Hoa
  • Thai Binh
  • Thai Nguyen
  • Thua Thien Hue
  • Tien Giang
  • Tra Vinh
  • Tuyen Quang
  • Tay Ninh
  • Vinh Long
  • Vinh Phuc
  • Vung Tau
  • Yen Bai

越南政府副总理兼外交部长范平明出席纪念“彻底消除核武器国际日”的高级别全体会议

10:44 | 2020/10/03

(VGP)在第75届联合国大会系列高级别会议期间,联合国大会于10月2日(美国时间)举行纪念“彻底消除核武器国际日”的高级别全体会议。越南政府副总理兼外交部长范平明以视频方式出席了议会并发表重要讲话。

越南政府副总理兼外交部长范平明

全文如下:

“尊敬的主席先生,

75年前在全世界见证了日本广岛和长崎被原子弹摧毁之后,第二次世界大战结束。

为了保护子孙后代免受战争灾难和对人类存亡构成的威胁,促进全球各国间的友谊关系与和睦共处,维护有限的自然资源,推进经济社会发展,联合国大会首次举行关于裁军问题的特别国际会议上已强调,消除核武器和阻止核战争是最高优先级。

从此至今,世界取得令人睹目的成就,我们建立了关于载军、不扩散和核军备控制的双边和多边框架。全世界核武器数量比冷战时期下降了四分之三以上。大部分拥有核武器的国家已暂停核试验。建立了100多个国家的无核武器区,其中东盟1995年建立了东南亚无核武器区。

但是,彻底消除核武器前景仍然遥遥无期。目前全世界拥有的核武库仍然能够毁灭地球。同时,我们仍面临着核武器落入不负责任非国家行为体手中的风险。拥有核武器国家之间的紧张局势升级给全球裁军机构造成巨大压力。

越南支持消除和不扩散核武器的一切努力。越南已加入有关此问题的所有国际条约,包括《不扩散核武器条约》、《全面禁止核试验条约》和《禁止核武器条约》。

越南呼吁拥有核武器国家承诺履行《不扩散核武器条约》第六条全面销毁核武器,恢复对有关载军的多边体制的信任, 发挥地区架构在建立和维持无核武器区中的作用。

作为2020年东盟轮值主席国的越南承诺致力于保持东南亚无核武器区,并将继续与各方携手共同解决实施《东南亚无核武器区条约》过程中存在的问题。同时,必须尊重和平利用核能的国家的权利。

值此“彻底消除核武器国际日”之际,我们所有人再次强调了对实现一个无核武器世界目标的法律和道德责任。我们要携手实现承诺,为和平、安全和繁荣的未来做出努力。

谢谢!”