• An Giang
  • Binh Duong
  • Binh Phuoc
  • Binh Thuan
  • Binh Dinh
  • Bac Lieu
  • Bac Giang
  • Bac Kan
  • Bac Ninh
  • Ben Tre
  • Cao Bang
  • Ca Mau
  • Can Tho
  • Dien Bien
  • Da Nang
  • Da Lat
  • Dak Lak
  • Dak Nong
  • Dong Nai
  • Dong Thap
  • Gia Lai
  • Ha Noi
  • Ho Chi Minh
  • Ha Giang
  • Ha Nam
  • Ha Tinh
  • Hoa Binh
  • Hung Yen
  • Hai Duong
  • Hai Phong
  • Hau Giang
  • Khanh Hoa
  • Kien Giang
  • Kon Tum
  • Lai Chau
  • Long An
  • Lao Cai
  • Lam Dong
  • Lang Son
  • Nam Dinh
  • Nghe An
  • Ninh Binh
  • Ninh Thuan
  • Phu Tho
  • Phu Yen
  • Quang Binh
  • Quang Nam
  • Quang Ngai
  • Quang Ninh
  • Quang Tri
  • Soc Trang
  • Son La
  • Thanh Hoa
  • Thai Binh
  • Thai Nguyen
  • Thua Thien Hue
  • Tien Giang
  • Tra Vinh
  • Tuyen Quang
  • Tay Ninh
  • Vinh Long
  • Vinh Phuc
  • Vung Tau
  • Yen Bai

实施海牙关于《取消外国公文书认证要求的公约》的计划

16:55 | 2026/02/28

(VGP)- 越南政府副总理裴青山2026年2月25日签发第330/QĐ-TTg号决定,批准实施1961年10月5日颁发的海牙关于《取消外国公文书认证要求的公约》(以下简称《海牙公约》)的计划。

实施海牙关于《取消外国公文书认证要求的公约》的计划

本计划目的在于确保全面、充分落实1961年海牙关于《取消外国公文书认证要求的公约》的各项规定,逐步展开电子海牙认证(e-Apostille)。

完善机制,为越南与公约成员国之间的公文使用提供便利,确定有关机关、组织的具体任务,确保有效落实本公约。

宣传、普遍完善法律机制

按计划,外交部主持、配合各部委、地方及越南驻外国代表机构制定宣传方案,编制宣传和说明材料,并在外交部和有关机门户网更新信息。

外交部主持、配合司法部、财政部、各部委、部级机关及有关地方制定公约的指导实施议定,并于2026年6月15日前提交政府审议。

外交部主持、配合各部委、职能机关签发公文;有关各省、直辖市人委会制定海牙认证印章和管理系统;已签发的海牙认证印章电子数据;海牙认证印章签发检查、监督流程。实施时间:自2026年9月11日起长期实施。

外交部主持、配合司法部、各部委、部级机关、有关地方出席国际司法海牙会议;并在国际论坛上作工作报告和提出越南的建议;参加交换信息和培训计划;答复其他成员国提出关于海牙认证印章真实性核验要求;要求公约成员国职能机关答复他国职能机关签发的海牙认证印章真实性;呼吁各国支持越南加入公约。

文件真伪查询和控管

公安部主持、配合外交部、司法部、各部委、行业签发公文,各省、直辖市人委会指导各职能机关受理、查询及处理文件真伪信息;提出预防和处理措施。

外交部主持、配合有关各省、直辖市人委会颁发外交部部长的文件,给有关各省、直辖市人委会分权签发海牙认证印章。实施时间:2027年至2030年。

应用科技与数字化转型服务于海牙认证印章签发和管理工作

国家公共服务门户网站和各级行政手续办理信息系统受理海牙认证印章签发申请;提供全流程在线公共服务,根据法规,允许在线提交申请,查询办理程序以及通过电子方式返回结果;在电子环境中海牙认证印章签发、管理的监察流程确保真实性和通信安全。

实施时间:2026年9月11日前完善并正式投运(公约在越南生效之日)。